港式花胶焖菇

花胶焖菇,酱汁浓稠而不腻,挂在食材表面恰到好处,花胶的柔、香菇的韧、酱汁的鲜层层叠加,口感丰富却不杂乱,是粤式焖菜“浓淡相宜”的典型诠释。
粤式雅致, 宴席质感, 口感, 花胶软糯弹性, 香菇爆汁鲜香, 益处, 滋阴养颜, 健脾提免疫, 胶原丰富, 粤式滋补
食材
步骤
- 处理香菇,用生粉和水清洗干香菇,再把香菇泡发过夜至软

- 泡发香菇用少少食用油一起泡发,让香菇吃起来更有弹性,之后泡发香菇的水不用倒掉,留着焖菇使用

- 泡发的香菇一开二,切成小块

- 花胶也要泡发过夜至变大

- 把花胶用姜,葱,料酒焯水10分钟。焯水之后立刻过冷水

- 花胶洗净切成小块备用

- 准备切好的葱蒜红葱头

- 热锅下姜葱蒜红葱头爆香,加入香菇翻炒干水气,加入泡发香菇水

- 盖盖子焖煮20分钟

- 开盖➕耗油生抽胡椒粉盐煮两分钟,加入花胶一起焖煮8分钟

- 开盖大火收汁加麻油增香

- 菜心洗净切成整齐,锅中水滚放少量盐油,把菜心烫九成熟关火

- 最后,把香菇和菜心摆盘,花胶放菜心上面

- 最后再生抽生粉勾芡淋上即可

- 上碟

Languages
Geschmorte Fischblase mit Pilzen nach Hongkong-Art - Deutsch (German) version
Hong Kong Style Braised Mushrooms with Fish Maw - English version
Champiñones estofados al estilo Hong Kong con buche de pescado - Español (Spanish) version
Vessie natatoire de poisson braisée aux champignons à la hongkongaise - Français (French) version
Jamur Tumis Ala Hong Kong dengan Perut Ikan - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
Funghi brasati in stile Hong Kong con maw di pesce - Italiana (Italian) version
香港風キノコと魚の浮き袋の煮込み - 日本語 (Japanese) version
홍콩식 버섯 생선 부레찜 - 한국인 (Korean) version
กระเพาะปลาตุ๋นเห็ดสไตล์ฮ่องกง - แบบไทย (Thai) version
港式花胶焖菇 - 简体中文 (Simplified Chinese) version