You need to enable JavaScript to run this app.
鶏肉と栗の煮込み
Redefining Recipes for the Digital Age
材料
200
中国産栗
600
チキン
1 大さじ
塩味醤油
2 大さじ
オイスターソース
1 小さじ
黒醤油
5
ニンニク (押しつぶされた)
3
赤玉ねぎの種 (大きめの角切りにする)
1
生姜の指関節 (押しつぶされた)
1
ネギの茎 (約2cmの長さに切る)
1 小さじ
砂糖
1 小さじ
塩
1 小さじ
コショウ粉
3 大さじ
油
300 ミリリットル
液体チキンブロス (液体チキンストック150ml、水150ml)
手順
鶏肉をよく洗い、水気を切ります
味付け(オイスターソース大さじ1、濃い醤油小さじ1、薄口醤油大さじ1、砂糖小さじ1、コショウパウダー小さじ1、塩小さじ1、コーンスターチ小さじ1、油大さじ1)
マリネして置いておく
栗をよく洗う
ナイフで半分に切る
次に、栗を2つに分けます。
次に、小さなナイフを使用して、栗の果肉を皮から剥がします。
すべての皮が剥けるまで
鍋を用意し、水を注ぎ、沸騰するまで待ちます
皮をむいておいた栗を入れる
次に栗を15分間茹でます。
15 分後、コンロを消して置いておきます。
スパイスを炒めるための材料(エシャロット、ニンニク、ショウガ、ネギ)を準備する
フライパンを準備し、油を注ぎ、熱くなるまで待ってからスパイスを加えます。
スパイスを香りが立つまで炒める
味付けした鶏肉を入れる
鶏肉を黄金色になるまで揚げる
次に、先に茹でておいた栗を加えてかき混ぜます。
次に水300ml(水150mlと液体チキンストック150ml)を加え、オイスターソース大さじ1を加えます。
蓋をして中火で20分煮る
20分後、蓋を開けてスライスしたネギを加えます。
すべてがよく混ざるまでかき混ぜる
それを皿に盛り付ければ出来上がりです
Languages
Geschmortes Hähnchen mit chinesischen Kastanien - Deutsch (German) version
Braised chicken with Chinese chestnuts - English version
Pollo estofado con castañas chinas - Española (Spanish) version
Poulet braisé aux châtaignes chinoises - Français (French) version
Pollo brasato con castagne cinesi - Italiana (Italian) version
鶏肉と栗の煮込み - 日本語 (Japanese) version
중국 밤을 넣은 닭고기 조림 - 한국인 (Korean) version
ไก่ตุ๋นเกาลัดจีน - แบบไทย (Thai) version
栗子焖鸡 - 简体中文 (Simplified Chinese) version
栗子燜雞 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version