港式花膠燜菇

花膠燜菇,醬汁濃稠而不膩,掛在食材表面恰到好處,花膠的柔、香菇的韌、醬汁的鮮層層疊加,口感豐富卻不雜亂,是粵式燜菜“濃淡相宜”的典型詮釋。
粵式雅緻, 宴席質感, 口感, 花膠軟糯彈性, 香菇爆汁鮮香, 益處, 滋陰養顏, 健脾提免疫, 膠原豐富, 粵式滋補
食材
步驟
- 處理香菇,用生粉和水清洗乾香菇,再把香菇泡發過夜至軟

- 泡發香菇用少少食用油一起泡發,讓香菇吃起來更有彈性,之後泡發香菇的水不用倒掉,留著燜菇使用

- 泡發的香菇一開二,切成小塊

- 花膠也要泡發過夜至變大

- 把花膠用薑,蔥,料酒焯水10分鐘。焯水之後立刻過冷水

- 花膠洗淨切成小塊備用

- 準備切好的蔥蒜紅蔥頭

- 熱鍋下薑蔥蒜紅蔥頭爆香,加入香菇翻炒乾水氣,加入泡發香菇水

- 蓋蓋子燜煮20分鐘

- 開蓋➕耗油生抽胡椒粉鹽煮兩分鐘,加入花膠一起燜煮8分鐘

- 開蓋大火收汁加麻油增香

- 菜心洗淨切成整齊,鍋中水滾放少量鹽油,把菜心燙九成熟關火

- 最後,把香菇和菜心擺盤,花膠放菜心上面

- 最後再生抽生粉勾芡淋上即可

- 上碟

Languages
Geschmorte Fischblase mit Pilzen nach Hongkong-Art - Deutsch (German) version
Hong Kong Style Braised Mushrooms with Fish Maw - English version
Champiñones estofados al estilo Hong Kong con buche de pescado - Español (Spanish) version
Vessie natatoire de poisson braisée aux champignons à la hongkongaise - Français (French) version
Jamur Tumis Ala Hong Kong dengan Perut Ikan - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
Funghi brasati in stile Hong Kong con maw di pesce - Italiana (Italian) version
香港風キノコと魚の浮き袋の煮込み - 日本語 (Japanese) version
홍콩식 버섯 생선 부레찜 - 한국인 (Korean) version
กระเพาะปลาตุ๋นเห็ดสไตล์ฮ่องกง - แบบไทย (Thai) version
港式花胶焖菇 - 简体中文 (Simplified Chinese) version