干し牡蠣、カラシナ、土鍋

Redefining Recipes for the Digital Age
材料
手順
- まず乾燥したキノコを水で揉み込む

- 10分間浸す

- その後、きれいにすすいで一晩浸けておきます

- 干し牡蠣とホタテもきれいに洗います。

- 乾燥したキノコを浸したら、茎を取り除き、

- マスタードグリーンをこのように大きめに切ります

- フライパンで干し牡蠣とホタテを軽く焼き色がつくまで焼きます。

- 同じフライパンに豚バラ肉を加え、中火弱で加熱します。脂肪を排出し、香りを保つためです。

- その後、茎付きの水に浸したキノコ、干し牡蠣、ホタテ貝、ニンニク、ショウガを加え、炒め続けます。

- その後、キノコを浸した水を注ぎます。水位がすべての材料と合っていることを確認してください。

- 必要な調味料をすべて加えます

- すべてを土鍋に移す

- 沸騰したら蓋を閉めて中火で20分煮る

- その後、マスタードグリーンを鍋に加えます

- 蓋を閉めてさらに5分間調理します

- 最後に火を強めて蓋をせずにソースを煮詰めます

- 完成したら盛り付けてお召し上がりください。

Languages
Getrocknete Austern, Senfgrün, Tontopf - Deutsch (German) version
Ostras secas, hojas de mostaza, olla de barro - Español (Spanish) version
Huîtres séchées, feuilles de moutarde, pot en terre cuite - Français (French) version
Tiram kering, sawi hijau, panci tanah liat - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
Ostriche secche, senape verde, pentola di terracotta - Italiana (Italian) version
干し牡蠣、カラシナ、土鍋 - 日本語 (Japanese) version
말린 굴, 갓, 뚝배기 - 한국인 (Korean) version
หอยนางรมแห้ง, ผักกาดมัสตาร์ด, หม้อดินเผา - แบบไทย (Thai) version
Dried Oysters Mustard Greens Clay Pot(干蚝香菇芥菜煲) - 简体中文 (Simplified Chinese) version
Dried Oysters Mustard Greens Clay Pot(乾蠔香菇芥菜煲) - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version