ชาวเสฉวนและฉงชิ่งชื่นชอบฟักทอง เห็ด และเปลือกข้าว ข้าวกง (ข้าวสวย)


ในเสฉวนและฉงชิ่ง ข้าวสวยตุ๋นนี้รู้จักกันในชื่อ "กงฟาน" ฟักทองตุ๋น เห็ดอบแห้ง และข้าวสวย ผสมผสานความหวานของฟักทองเข้ากับรสชาติกลมกล่อมของเห็ดและเนื้อสับอย่างลงตัว เปลือกข้าวที่กรอบกรุบกรอบและเนื้อฟักทองที่เหนียวนุ่ม ผสานกันเป็นเมนูแสนอร่อย แม้จะไม่ใส่เครื่องปรุงเพิ่ม คุณก็จะยังคงอยากกินอีก!
วัตถุดิบ
ขั้นตอน
- แช่เห็ด : แช่เห็ดไว้ 4 ชั่วโมงล่วงหน้าแล้วพักไว้

- ถูฟักทองด้วยเกลือ (รับประทานพร้อมเปลือก) แช่น้ำแล้วหั่นเป็นชิ้นเล็กๆ ไว้ใช้ภายหลัง

- เตรียมเนื้อหมูบด คุณสามารถซื้อแบบสำเร็จรูป หรือจะซื้อแบบผสมเนื้อมันและเนื้อไม่ติดมัน แล้วสับเองก็ได้

- หั่นเห็ดแห้งที่แช่น้ำไว้เป็นชิ้นเล็กๆ หั่นต้นหอมเป็นชิ้นเล็กๆ แยกต้นหอมขาวและต้นหอมซอยออกจากกัน บดกระเทียมแล้วพักไว้

- ต้มน้ำในหม้อให้เดือด นำข้าวสาร 220 กรัม ล้างให้สะอาด เทข้าวสารลงในน้ำเดือด หุงด้วยไฟแรงประมาณ 8-10 นาที จนสุก

- ตักข้าวที่สุกเพียงบางส่วนออกและพักไว้ (เก็บซุปข้าวไว้ดื่มหรือหุงข้าวภายหลัง)

- หลังจากตั้งกระทะให้ร้อนแล้ว ให้ฉีดน้ำมันลงไปเล็กน้อย (หรือใส่น้ำมัน 1 ช้อนโต๊ะลงไป) ใส่หมูสับลงไป ลดไฟลง ปิดฝาแล้วผัดต่ออีก 1 นาที จนหมูสับสุกเล็กน้อย ผัด 2 ครั้งเพื่อป้องกันไม่ให้ติดกระทะ

- ผัดเนื้อสับจนหอมและมีสีเหลืองทองเล็กน้อย ใส่น้ำมันหมู 1 ช้อนโต๊ะ (หรือน้ำมันพืช 2 ช้อนโต๊ะ) ใส่ต้นหอมและกระเทียมลงไปผัดจนหอม ใส่เห็ดหอมหั่นเต๋าลงไปผัดจนหอม จากนั้นใส่ฟักทองหั่นเต๋าลงไปผัดให้เข้ากัน

- เติมเกลือ 1 ช้อนชา ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ และซอสหอยนางรม 1 ช้อนโต๊ะ ผัดจนเข้ากันดี เติมน้ำประมาณ 150 กรัม (สังเกตปริมาณน้ำที่เติมลงในหม้อ) ลดไฟลงเป็นไฟกลาง เคี่ยวต่ออีก 5 นาที จนฟักทองสุกประมาณ 80%

- เมื่อน้ำซุปงวดลงเล็กน้อย ให้เกลี่ยข้าวสุกให้ทั่วฟักทอง แล้วเติมน้ำซุปข้าว 150 มล. (ประมาณ 8 ช้อนโต๊ะ) ปิดฝา เคี่ยวด้วยไฟอ่อนปานกลางประมาณ 8 นาที หมุนหม้อเป็นครั้งคราวเพื่อให้ความร้อนทั่วถึงและป้องกันไม่ให้ไหม้

- ผัดจนได้ยินเสียง "ฉ่า" หรือ "กรอบ" ต่อเนื่องเมื่อเมล็ดข้าวเริ่มกรอบ ซึ่งเป็นเสียงที่เปลือกข้าวเริ่มก่อตัว หลังจากปิดไฟแล้ว คุณสามารถโรยต้นหอมซอยตามชอบ คนให้เข้ากัน แล้วเสิร์ฟ

Languages
Die Menschen in Sichuan und Chongqing lieben Kong-Reis (geschmorter Reis) mit Kürbis, Pilzen und Reiskruste. - Deutsch (German) version
Sichuan and Chongqing people love pumpkin, mushroom, and rice crust (Kong Fan) - English version
A la gente de Sichuan y Chongqing le encanta el arroz Kong (arroz estofado) con calabaza, champiñones y corteza de arroz. - Española (Spanish) version
Les habitants du Sichuan et de Chongqing adorent le riz Kong (riz braisé) à la citrouille, aux champignons et à la croûte de riz - Français (French) version
Orang Sichuan dan Chongqing menyukai labu, jamur, dan kerak nasi Kong (nasi rebus). - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
gli abitanti del Sichuan e di Chongqing amano il riso Kong (riso brasato) con zucca, funghi e crosta di riso - Italiana (Italian) version
四川省と重慶省の人々は、カボチャ、キノコ、米の皮を使ったコンライス(煮込みご飯)が大好きです。 - 日本語 (Japanese) version
쓰촨과 충칭 사람들은 호박, 버섯, 쌀 껍질을 좋아해요. 콩밥(찐밥) - 한국인 (Korean) version
ชาวเสฉวนและฉงชิ่งชื่นชอบฟักทอง เห็ด และเปลือกข้าว ข้าวกง (ข้าวสวย) - แบบไทย (Thai) version
川渝人至愛南瓜冬菇鍋巴Kong飯(燜飯) - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version