四川省と重慶省の人々は、カボチャ、キノコ、米の皮を使ったコンライス(煮込みご飯)が大好きです。


四川省と重慶省の人々は、カボチャ、キノコ、米の皮を使ったコンライス(煮込みご飯)が大好きです。
四川省と重慶省の人々は、カボチャ、キノコ、米の皮を使ったコンライス(煮込みご飯)が大好きです。

四川省と重慶では、この煮込みご飯は「孔飯(コンファン)」として知られています。煮込んだカボチャ、干し椎茸、そしてご飯が、カボチャの甘み、椎茸とひき肉の旨味、そしてカリカリの米の皮が絶妙に絡み合った黄金色のご飯に仕上がっています。カボチャは柔らかく歯ごたえがあり、驚くほど美味しいです。具材を加えなくても、大きなボウル2杯は平らげられるほど美味しく、もっと食べたいという気持ちになります。

材料

手順

  1. キノコを浸す:キノコを4時間前に浸し、置いておきます。
    キノコを浸す:キノコを4時間前に浸し、置いておきます。
  2. カボチャを塩で揉み(皮ごと食べます)、水に浸し、後で使用するために小さく切ります。
    カボチャを塩で揉み(皮ごと食べます)、水に浸し、後で使用するために小さく切ります。 カボチャを塩で揉み(皮ごと食べます)、水に浸し、後で使用するために小さく切ります。 カボチャを塩で揉み(皮ごと食べます)、水に浸し、後で使用するために小さく切ります。
  3. 豚ひき肉を用意します。既製品を購入することもできますし、脂身と赤身が混ざったものを買って自分で刻んでも構いません。
    豚ひき肉を用意します。既製品を購入することもできますし、脂身と赤身が混ざったものを買って自分で刻んでも構いません。
  4. 水に浸した干し椎茸を細かく刻みます。ネギも細かく刻みますが、白ネギと刻んだネギは分けておきます。ニンニクは潰して置いておきます。
    水に浸した干し椎茸を細かく刻みます。ネギも細かく刻みますが、白ネギと刻んだネギは分けておきます。ニンニクは潰して置いておきます。 水に浸した干し椎茸を細かく刻みます。ネギも細かく刻みますが、白ネギと刻んだネギは分けておきます。ニンニクは潰して置いておきます。 水に浸した干し椎茸を細かく刻みます。ネギも細かく刻みますが、白ネギと刻んだネギは分けておきます。ニンニクは潰して置いておきます。
  5. 鍋に水を入れて沸騰させ、米220gを取ってきれいに洗い、沸騰したお湯に注ぎ、強火で8~10分間、炊き上がるまで炊きます。
    鍋に水を入れて沸騰させ、米220gを取ってきれいに洗い、沸騰したお湯に注ぎ、強火で8~10分間、炊き上がるまで炊きます。 鍋に水を入れて沸騰させ、米220gを取ってきれいに洗い、沸騰したお湯に注ぎ、強火で8~10分間、炊き上がるまで炊きます。 鍋に水を入れて沸騰させ、米220gを取ってきれいに洗い、沸騰したお湯に注ぎ、強火で8~10分間、炊き上がるまで炊きます。
  6. 半分炊けたご飯を取り出し、脇に置きます(ご飯のスープは飲むため、または後でご飯を炊くために取っておきます)。
    半分炊けたご飯を取り出し、脇に置きます(ご飯のスープは飲むため、または後でご飯を炊くために取っておきます)。 半分炊けたご飯を取り出し、脇に置きます(ご飯のスープは飲むため、または後でご飯を炊くために取っておきます)。
  7. フライパンを熱した後、油をスプレーし(または大さじ1杯の油を注ぎ)、豚ひき肉を加え、火を弱めて蓋をし、ひき肉に軽く火が通るまで1分間加熱します。ひき肉がフライパンにくっつかないように2回炒めます。
    フライパンを熱した後、油をスプレーし(または大さじ1杯の油を注ぎ)、豚ひき肉を加え、火を弱めて蓋をし、ひき肉に軽く火が通るまで1分間加熱します。ひき肉がフライパンにくっつかないように2回炒めます。 フライパンを熱した後、油をスプレーし(または大さじ1杯の油を注ぎ)、豚ひき肉を加え、火を弱めて蓋をし、ひき肉に軽く火が通るまで1分間加熱します。ひき肉がフライパンにくっつかないように2回炒めます。 フライパンを熱した後、油をスプレーし(または大さじ1杯の油を注ぎ)、豚ひき肉を加え、火を弱めて蓋をし、ひき肉に軽く火が通るまで1分間加熱します。ひき肉がフライパンにくっつかないように2回炒めます。
  8. ひき肉を香りが出てほんのり黄金色になるまで炒めます。ラード大さじ1杯(または食用油大さじ2杯)を加えます。ネギとニンニクを加え、香りが立つまで炒めます。さいの目に切った椎茸を加え、香りが立つまで炒めます。最後にかぼちゃの角切りを加え、全体に絡めます。
    ひき肉を香りが出てほんのり黄金色になるまで炒めます。ラード大さじ1杯(または食用油大さじ2杯)を加えます。ネギとニンニクを加え、香りが立つまで炒めます。さいの目に切った椎茸を加え、香りが立つまで炒めます。最後にかぼちゃの角切りを加え、全体に絡めます。 ひき肉を香りが出てほんのり黄金色になるまで炒めます。ラード大さじ1杯(または食用油大さじ2杯)を加えます。ネギとニンニクを加え、香りが立つまで炒めます。さいの目に切った椎茸を加え、香りが立つまで炒めます。最後にかぼちゃの角切りを加え、全体に絡めます。 ひき肉を香りが出てほんのり黄金色になるまで炒めます。ラード大さじ1杯(または食用油大さじ2杯)を加えます。ネギとニンニクを加え、香りが立つまで炒めます。さいの目に切った椎茸を加え、香りが立つまで炒めます。最後にかぼちゃの角切りを加え、全体に絡めます。 ひき肉を香りが出てほんのり黄金色になるまで炒めます。ラード大さじ1杯(または食用油大さじ2杯)を加えます。ネギとニンニクを加え、香りが立つまで炒めます。さいの目に切った椎茸を加え、香りが立つまで炒めます。最後にかぼちゃの角切りを加え、全体に絡めます。
  9. 塩小さじ1、薄口醤油大さじ2、オイスターソース大さじ1を加え、よく混ぜ合わせるまで炒めます。水約150グラムを加え(鍋に入れた水の量に注意してください)、中火にして5分間、かぼちゃに8割ほど火が通るまで煮ます。
    塩小さじ1、薄口醤油大さじ2、オイスターソース大さじ1を加え、よく混ぜ合わせるまで炒めます。水約150グラムを加え(鍋に入れた水の量に注意してください)、中火にして5分間、かぼちゃに8割ほど火が通るまで煮ます。 塩小さじ1、薄口醤油大さじ2、オイスターソース大さじ1を加え、よく混ぜ合わせるまで炒めます。水約150グラムを加え(鍋に入れた水の量に注意してください)、中火にして5分間、かぼちゃに8割ほど火が通るまで煮ます。 塩小さじ1、薄口醤油大さじ2、オイスターソース大さじ1を加え、よく混ぜ合わせるまで炒めます。水約150グラムを加え(鍋に入れた水の量に注意してください)、中火にして5分間、かぼちゃに8割ほど火が通るまで煮ます。
  10. 煮汁が少し煮詰まったら、炊いたご飯をカボチャの上に均等に広げ、米の煮汁150ml(大さじ約8杯)を加えます。蓋をして中弱火で約8分間煮込みます。火が均等に通り、焦げ付かないように時々鍋を回してください。
    煮汁が少し煮詰まったら、炊いたご飯をカボチャの上に均等に広げ、米の煮汁150ml(大さじ約8杯)を加えます。蓋をして中弱火で約8分間煮込みます。火が均等に通り、焦げ付かないように時々鍋を回してください。 煮汁が少し煮詰まったら、炊いたご飯をカボチャの上に均等に広げ、米の煮汁150ml(大さじ約8杯)を加えます。蓋をして中弱火で約8分間煮込みます。火が均等に通り、焦げ付かないように時々鍋を回してください。 煮汁が少し煮詰まったら、炊いたご飯をカボチャの上に均等に広げ、米の煮汁150ml(大さじ約8杯)を加えます。蓋をして中弱火で約8分間煮込みます。火が均等に通り、焦げ付かないように時々鍋を回してください。
  11. ご飯粒がパリパリと音を立て、ジュージュー、またはパチパチと音が鳴り始めるまで加熱します。これは米の皮が張る音です。火を止めたら、お好みで刻んだネギを散らし、よく混ぜてお召し上がりください。
    ご飯粒がパリパリと音を立て、ジュージュー、またはパチパチと音が鳴り始めるまで加熱します。これは米の皮が張る音です。火を止めたら、お好みで刻んだネギを散らし、よく混ぜてお召し上がりください。 ご飯粒がパリパリと音を立て、ジュージュー、またはパチパチと音が鳴り始めるまで加熱します。これは米の皮が張る音です。火を止めたら、お好みで刻んだネギを散らし、よく混ぜてお召し上がりください。
Languages
Die Menschen in Sichuan und Chongqing lieben Kong-Reis (geschmorter Reis) mit Kürbis, Pilzen und Reiskruste. - Deutsch (German) version
Sichuan and Chongqing people love pumpkin, mushroom, and rice crust (Kong Fan) - English version
A la gente de Sichuan y Chongqing le encanta el arroz Kong (arroz estofado) con calabaza, champiñones y corteza de arroz. - Española (Spanish) version
Les habitants du Sichuan et de Chongqing adorent le riz Kong (riz braisé) à la citrouille, aux champignons et à la croûte de riz - Français (French) version
Orang Sichuan dan Chongqing menyukai labu, jamur, dan kerak nasi Kong (nasi rebus). - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
gli abitanti del Sichuan e di Chongqing amano il riso Kong (riso brasato) con zucca, funghi e crosta di riso - Italiana (Italian) version
四川省と重慶省の人々は、カボチャ、キノコ、米の皮を使ったコンライス(煮込みご飯)が大好きです。 - 日本語 (Japanese) version
쓰촨과 충칭 사람들은 호박, 버섯, 쌀 껍질을 좋아해요. 콩밥(찐밥) - 한국인 (Korean) version
ชาวเสฉวนและฉงชิ่งชื่นชอบฟักทอง เห็ด และเปลือกข้าว ข้าวกง (ข้าวสวย) - แบบไทย (Thai) version
川渝人至愛南瓜冬菇鍋巴Kong飯(燜飯) - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version