本格的で風味豊かな土鍋チキンスープ


本格的で風味豊かな土鍋チキンスープ

土鍋で煮込まれた放し飼い鶏のスープは、温かく心地よい湯気とともにぐつぐつと煮えています。黄金色のスープは、鶏本来の自然な色で、とろみがあり、艶やかで、芳醇です。鶏肉は柔らかく煮込まれ、優しく骨からほろりと外れます。ナツメの甘み、クコの実のほのかな旨み、そして椎茸の豊かな風味が溶け合い、一口飲むごとによだれが出てくるほどの美味しさです。素朴な香りが舌の上に広がり、体の芯まで温まります。

材料

手順

  1. 鶏肉を購入したらきれいにし、大きめに切ります。
    鶏肉を購入したらきれいにし、大きめに切ります。
  2. 塩を少々加え、冷水に5分間浸した後、熱湯で洗い、水を切ります。
    塩を少々加え、冷水に5分間浸した後、熱湯で洗い、水を切ります。 塩を少々加え、冷水に5分間浸した後、熱湯で洗い、水を切ります。
  3. 生姜をスライスします。
    生姜をスライスします。
  4. 中華鍋に油を熱し、鶏肉をまず油の中で炒めます。
    中華鍋に油を熱し、鶏肉をまず油の中で炒めます。
  5. 鶏肉に生姜を数枚スライスし、強火でさっと炒めます。煮込む前に鶏肉を炒めておくと、より香りが出て美味しくなります。
    鶏肉に生姜を数枚スライスし、強火でさっと炒めます。煮込む前に鶏肉を炒めておくと、より香りが出て美味しくなります。
  6. 鶏肉の色が変わって黄色になるまで炒めます。
    鶏肉の色が変わって黄色になるまで炒めます。
  7. 沸騰したお湯を鍋に加えます。一度に十分な量の水を加えるようにしてください。調理中に水を加えると鶏肉の食感が損なわれるため、注意してください。蓋をして約10分間煮ます。
    沸騰したお湯を鍋に加えます。一度に十分な量の水を加えるようにしてください。調理中に水を加えると鶏肉の食感が損なわれるため、注意してください。蓋をして約10分間煮ます。
  8. 10分後、蓋を開け、浸しておいた椎茸を数個とナツメを4~5個加え、土鍋に移して弱火で約30分間煮ます。
    10分後、蓋を開け、浸しておいた椎茸を数個とナツメを4~5個加え、土鍋に移して弱火で約30分間煮ます。
  9. さあ、時間です!蓋を開けると、わあ、いい香りが漂ってきます!キッチン全体がチキンスープの香りでいっぱいです。塩2グラム、クコの実10個ほど、コショウひとつまみで味を調えます。
    さあ、時間です!蓋を開けると、わあ、いい香りが漂ってきます!キッチン全体がチキンスープの香りでいっぱいです。塩2グラム、クコの実10個ほど、コショウひとつまみで味を調えます。
  10. 本当においしいチキンスープはダメです。
    本当においしいチキンスープはダメです。
Languages
Authentische und schmackhafte Hühnersuppe im Tontopf - Deutsch (German) version
Authentic and flavorful clay pot chicken soup - English version
Auténtica y sabrosa sopa de pollo en olla de barro - Española (Spanish) version
Soupe de poulet authentique et savoureuse en pot de terre cuite - Français (French) version
Sup ayam pot tanah liat yang otentik dan lezat - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
Zuppa di pollo in pentola di terracotta autentica e saporita - Italiana (Italian) version
本格的で風味豊かな土鍋チキンスープ - 日本語 (Japanese) version
정통의 풍미 가득한 뚝배기 닭고기 수프 - 한국인 (Korean) version
ซุปไก่หม้อดินรสชาติต้นตำรับแท้ๆ - แบบไทย (Thai) version
原汁原味的砂鍋土雞湯 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version