秋の雪梨、ユリの球根、シロキクラゲのスープ

最近、健康とウェルネスのクラスにいくつか参加する時間がありました。最近、子どもが勉強のプレッシャーで夜更かしすることが多くなったので、早速作ってあげました。甘酸っぱくて食欲をそそります。梨、キビ、ナツメ、シロキクラゲ、ユリの根をブレンドした、甘すぎないなめらかでクリーミーなペーストです。夜更かしで口の中が乾燥したり、血行が悪くなったりする子どもにぴったりです。梨とシロキクラゲは喉を潤し、乾燥を解消し、ナツメとキビは血と脾臓を養い、ユリの根は夜更かしによる熱を消してくれます。
朝食に一杯飲めばお腹も満たされ、軽食と一緒に食べれば、元気いっぱいの一日のスタートにぴったりです!
材料
- 皮をむいて刻んだ梨1個、150g

- キビ50グラム

- ナツメヤシ6個 (皮をむき、種を取り除いた赤いナツメヤシの使用をお勧めします。)

- 乾燥白キノコ15グラム

- 乾燥ユリの球根20g

- 水約1300ml

手順
- 乾燥したユリの根と白キクラゲを水に3時間ほど浸しておきます。浸した後、白キクラゲを細かくちぎり、ユリの根を軽く刻みます。こうすることで、スープの食感が均一になります。

- 洋梨の皮をむき、小さく切ります。あまり細かく切りすぎると、後でピューレが滑らかになります。

- キビをきれいな水でよく洗い、水気を切って置いておきます。事前に洗っておくと、ブレンド時に不純物が混入するのを防ぐことができます。

- 種と皮を取り除いたナツメヤシを選びましょう。種付きのナツメヤシを使う場合は、まず種を取り除き、小さく切ってから使います。ナツメヤシを小さく切ることで、スープに甘みがよりよく染み込みます。

- 梨の塊、水に浸して刻んだ白キビとユリの根、洗ったキビとナツメの塊をフードプロセッサーまたは豆乳メーカーに入れ、約1300mlの水を注ぎ、「五穀粉」機能を選択して、機械が自動的にブレンドして調理するようにします。

- マシンのプログラムが完了すると、秋の梨、ユリの根、シロキクラゲ、キビのスープが完成します。そのままお召し上がりください。なめらかで甘い味わいをお楽しみください。

Languages
Herbstliche, feuchte Schneebirnen-, Lilienzwiebel- und Tremella-Suppe - Deutsch (German) version
Autumn-Moistened Snow Pear, Lily Bulb, and Tremella Soup - English version
Sopa de pera de nieve, bulbo de lirio y tremella humedecida en otoño - Española (Spanish) version
Soupe d'automne aux poires des neiges, bulbes de lys et trémelles. - Français (French) version
Sup Pir Salju, Umbi Lili, dan Tremella yang Dibasahi Musim Gugur - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
zuppa autunnale di pere di neve, bulbi di giglio e tremella - Italiana (Italian) version
秋の雪梨、ユリの球根、シロキクラゲのスープ - 日本語 (Japanese) version
가을에 촉촉하게 적신 설배, 백합 구근, 그리고 목이버섯 수프 - 한국인 (Korean) version
ซุปลูกแพร์หิมะแช่น้ำในฤดูใบไม้ร่วง หัวลิลลี่ และเห็ดหูหนู - แบบไทย (Thai) version
秋潤雪梨百合銀耳羹 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version