先卤后烤·焦香黏糯猪手

这道烤猪手真的是我家的“常客”!卤得软烂脱骨的猪手,进烤箱一烤,完全没有直接煮出来那种肥腾腾的感觉。外皮微微焦香,内里却依旧黏糯Q弹,咬下去满满的胶原蛋白在嘴里化开,香而不腻,越嚼越上头。
外面烧烤店常见的烤猪手,自己在家做起来更省心,用料干净卫生,调味也能按自己的喜好来调整,孜然、干碟、芝麻随便撒,想吃多少做多少,吃着更安心,味道一点不输外面!
食材
- 猪手一只

- 卤水适量

- 生姜五片

- 料酒两勺

- 花椒壳适量或小葱焯水用

- 孜然粉适量 (麻辣干碟蘸粉、五香粉都可以)

- 白芝麻适量 (可选)

- 迷迭香适量

步骤
- 处理猪脚第一步:烧毛+清洗
买猪脚的时候,直接让老板帮忙把猪皮上的毛烧干净!这一步真的绝了,不仅能去腥,卤出来的皮还更容易软糯Q弹。拿回家再用清水里里外外搓洗干净,准备焯水。

- 焯水去腥
洗好的猪脚冷水下锅,丢几片姜再来点料酒和一把花椒(或小葱)。水开后煮个5分钟,把血沫都煮出来,捞出来用温水冲干净,沥干水分备用。

- 调卤水&卤猪脚
自己调卤水的话:先把卤料包丢锅里煮20分钟,把香味先煮出来,再下猪脚卤,这样味道能更进肉里(我之前出过养卤水的教程,新手可以去翻一翻)。
用现成卤水的话:这一步直接跳过,把卤水烧开就行。

- 下猪脚卤制:
高压锅的话,上汽后压15-20分钟;普通锅的话,小火慢炖45分钟左右。
关键一步!卤好后别着急捞出来,泡在卤水里腌3小时,越泡越入味,咸香直接锁进肉里!

- 把泡好的猪脚捞出来,沥干表面的卤水。

- 准备烤制
烤盘里垫上你喜欢的香料(比如百里香、迷迭香,没有也没关系),再把猪脚平铺上去。
猪手上撒满自己爱吃的调料:孜然粉、干碟蘸料、五香粉都行,再撒点白芝麻,香到邻居来敲门!

- 进烤箱开烤
烤箱预热到200°C,烤13-15分钟,喜欢表皮焦的可以加多一两分钟烤到,表面微微焦脆就搞定啦!

- 这道烤猪手,队友都翻牌N次了,我教程居然还没写完...
今晚队友又点单,我已忘了烤箱参数(温度和时间),翻遍记录发现,原来我早就把写了一半的教程丢在草稿里,还一直以为早就发了!
对不起大家!这道菜都被我做了N次了,今天终于把欠了好久的教程给补上了,放心抄作业,亲测N次都不翻车!

Languages
Zuerst geschmort, dann gebraten – knusprige, duftende und klebrige Schweinshaxen - Deutsch (German) version
Braised first, then roasted - crispy, fragrant, and sticky pork trotters - English version
Primero estofadas, luego asadas: manitas de cerdo crujientes, aromáticas y pegajosas. - Español (Spanish) version
Braisés puis rôtis – pieds de porc croustillants, parfumés et caramélisés - Français (French) version
Direbus terlebih dahulu, kemudian dipanggang - kaki babi yang renyah, harum, dan lengket. - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
prima brasati, poi arrostiti - zampe di maiale croccanti, profumate e appiccicose - Italiana (Italian) version
まず煮込み、その後ローストする - カリカリで香ばしく、とろりとした豚足 - 日本語 (Japanese) version
먼저 푹 익힌 후 오븐에 구워 겉은 바삭하고 속은 향긋하며 쫀득한 돼지족발을 만듭니다. - 한국인 (Korean) version
ตุ๋นก่อนแล้วค่อยอบ - ขาหมูกรอบ หอม และเหนียวหนึบ - แบบไทย (Thai) version
先鹵後烤·焦香黏糯豬手 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version