川渝杂烩粉蒸宴


在外面吃粉蒸肉,要么就只有粉蒸肉,要么就只有粉蒸排骨,哪像自己在家做,想吃啥就放啥!我这一份里,粉蒸肉、排骨、梅花肉都凑齐了,五花肉那软糯的皮层裹着米粉,一抿就化;爱吃骨香吃排骨,啃起来骨缝里都浸着香料味儿;爱吃瘦的吃梅花肉,紧实入味还不柴,一次性把口味都安排明白。而且咱自家做的,调料给得足,香味纯靠食材和用心,能吃辣加辣椒粉,过瘾得很,吃起来每一口都是满足,比外面单调的一份可实在多了!
说到川渝的粉蒸肉,那更是当地人心尖尖上的菜。在川渝的饭店吃饭,一进店就会跟老板喊:“老板,来份粉蒸肉,要巴适的那种!这粉蒸肉在川渝就是心头好,就像重庆人离不开火锅、成都人离不开茶馆一样,家家户户的餐桌上都少不了它。逢年过节,更是必须端上一盘。
食材
步骤
- 对带皮猪肉、羊肉进行烧皮,可去除皮上脏物、去腥,还能赋予焦香味。或请肉店老板处理。烧皮后用泡温水20分钟,用小刀刮洗干净,沥干水备用。
若不介意可省略此步骤

- 猪肉:腩肉切成约6cm长、2毫米厚的长条;排骨、梅花肉切好后洗净,沥干水备用。

- 将沥干水的肉类放入容器,加入1汤匙生抽、1汤匙老抽、1汤匙蚝油、2汤匙料酒、1小勺白糖、1小勺白胡椒粉、1大勺五香粉、姜丝,抓拌均匀,腌制2小时以上。

- 大蒜:剁碎;姜:切丝备用。

- 锅中放油,烧热后稍凉关火,趁热加入1汤匙郫县豆瓣(因郫县豆瓣偏咸,切勿加太多),再加入蒜蓉炒出红油和蒜香,倒入腌好的肉类中拌匀。

- 裹粉:将腌好的肉类加入蒸肉米粉抓拌均匀,米粉需有湿润感,若料汁不足,可加2勺凉白开。

- 底菜:本次选用芋头仔,因蒸制时间长,无需切块。将肉类放在底菜上,分区域摆好以便食用。

- 高压锅:排气后压制18分钟。关火,自然降压
普通蒸锅:水开后蒸90分钟,水开后可调为中小火,注意防止水干。
最后撒上葱花提鲜即可

- 因本次使用的是市售现成蒸肉粉,故附两张网络图片供参考借鉴。
我之前购买蒸肉粉不便时,按以下配方自制过米粉,挺不错的:
大米75克、糯米75克:花椒10粒、八角1个、桂皮5克(一小块)、黄豆10粒、香叶1片、盐2克。将所有配料放入锅中,中小火翻炒至食材呈金黄色,然后放入料理机打碎,搅拌成略带粗糙颗粒感的米粉,即可替代市售蒸肉粉使用。

Languages
Gedämpftes Bankett mit gemischten Reisnudeln aus Sichuan und Chongqing - Deutsch (German) version
Sichuan and Chongqing mixed rice noodle steamed banquet - English version
Banquete de fideos de arroz al vapor mixtos de Sichuan y Chongqing - Española (Spanish) version
banquet de nouilles de riz mélangées cuites à la vapeur du Sichuan et de Chongqing - Français (French) version
Mie beras campur Sichuan dan Chongqing dikukus dalam perjamuan - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
banchetto di spaghetti di riso misti al vapore del Sichuan e di Chongqing - Italiana (Italian) version
四川と重慶のミックスライスヌードル蒸し宴会 - 日本語 (Japanese) version
쓰촨과 충칭 혼합 쌀국수 찜 연회 - 한국인 (Korean) version
ก๋วยเตี๋ยวเสฉวนและฉงชิ่งนึ่ง - แบบไทย (Thai) version
川渝雜燴粉蒸宴 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version