パンギの種入り煮込みチキン


パンギの種入り煮込みチキン

鶏肉の旨味と栗の優しい甘みが融合し、温かく香り高い一品に仕上がっています。エシャロット、ニンニク、ショウガの風味に、醤油、甜麺醤、オイスターソース、そして少量の胡椒と砂糖を加え、仕上げに仕上げます。柔らかい栗が独特の甘みと香ばしさを醸し出し、ネギを散らすことで爽やかな風味が加わります。心安らぐ、濃厚で食欲をそそる一品です。

材料

手順

  1. 鶏肉をよく洗い、水気を切ります
    鶏肉をよく洗い、水気を切ります
  2. 味付け(オイスターソース大さじ1、濃い醤油小さじ1、薄口醤油大さじ1、砂糖小さじ1、コショウパウダー小さじ1、塩小さじ1、コーンスターチ小さじ1、油大さじ1)
    味付け(オイスターソース大さじ1、濃い醤油小さじ1、薄口醤油大さじ1、砂糖小さじ1、コショウパウダー小さじ1、塩小さじ1、コーンスターチ小さじ1、油大さじ1)
  3. マリネして置いておく
    マリネして置いておく
  4. 栗をよく洗う
    栗をよく洗う
  5. ナイフで半分に切る
    ナイフで半分に切る
  6. 次に、栗を2つに分けます。
    次に、栗を2つに分けます。
  7. 次に、小さなナイフを使用して、栗の果肉を皮から剥がします。
    次に、小さなナイフを使用して、栗の果肉を皮から剥がします。
  8. すべての皮が剥けるまで
    すべての皮が剥けるまで
  9. 鍋を用意し、水を注ぎ、沸騰するまで待ちます
    鍋を用意し、水を注ぎ、沸騰するまで待ちます
  10. 皮をむいておいた栗を入れる
    皮をむいておいた栗を入れる
  11. 次に栗を15分間茹でます。
    次に栗を15分間茹でます。
  12. 15 分後、コンロを消して置いておきます。
    15 分後、コンロを消して置いておきます。
  13. スパイスを炒めるための材料(エシャロット、ニンニク、ショウガ、ネギ)を準備する
    スパイスを炒めるための材料(エシャロット、ニンニク、ショウガ、ネギ)を準備する
  14. フライパンを準備し、油を注ぎ、熱くなるまで待ってからスパイスを加えます。
    フライパンを準備し、油を注ぎ、熱くなるまで待ってからスパイスを加えます。
  15. スパイスを香りが立つまで炒める
    スパイスを香りが立つまで炒める
  16. 味付けした鶏肉を入れる
    味付けした鶏肉を入れる
  17. 鶏肉を黄金色になるまで揚げる
    鶏肉を黄金色になるまで揚げる
  18. 次に、先に茹でておいた栗を加えてかき混ぜます。
    次に、先に茹でておいた栗を加えてかき混ぜます。
  19. 次に水300ml(水150mlと液体チキンストック150ml)を加え、オイスターソース大さじ1を加えます。
    次に水300ml(水150mlと液体チキンストック150ml)を加え、オイスターソース大さじ1を加えます。
  20. 蓋をして中火で20分煮る
    蓋をして中火で20分煮る
  21. 20分後、蓋を開けてスライスしたネギを加えます。
    20分後、蓋を開けてスライスしたネギを加えます。
  22. すべてがよく混ざるまでかき混ぜる
    すべてがよく混ざるまでかき混ぜる
  23. それを皿に盛り付ければ出来上がりです
    それを皿に盛り付ければ出来上がりです
Languages
Geschmortes Huhn mit Pangi-Samen - Deutsch (German) version
Braised chicken with pangi seeds - English version
Pollo estofado con semillas de pangi - Española (Spanish) version
Poulet braisé aux graines de pangi - Français (French) version
Pollo brasato con semi di pangi - Italiana (Italian) version
パンギの種入り煮込みチキン - 日本語 (Japanese) version
팡이 씨앗 넣은 찜닭 - 한국인 (Korean) version
ไก่ตุ๋นกับเมล็ดปังกี - แบบไทย (Thai) version
蘋婆籽焖鸡 - 简体中文 (Simplified Chinese) version
鳳眼果燜雞 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version