开运年菜,红红火火灯笼虾

新年快到咯!高颜值灯龙虾赶紧做起来!这是一道0难度的家常菜,低脂低卡、鲜香味美,寓意吉祥如意!祝大家新的一年红红火火顺顺利利平平安安发大财
食材
步骤
- 土豆去皮切片蒸熟10分钟左右,玉米粒和青豆,放下面一起煮熟

- 胡萝卜切丝焯一下水捞起备用,黄瓜不用焯水

- 锅内加水,烧开放入虾大 加葱姜,料酒,煮熟捞出

- 去壳去虾线

- 蒸熟的土豆用叉子压成泥,加玉米粒和青豆,少许盐,和胡椒粉,拌匀

- 土豆泥团成半圆放入盘中,摆上虾仁

- 装饰胡萝卜丝黄瓜块,玉米粒 。蘸料,小米椒,蒜蓉生抽,耗油,芝麻油,少许盐,淋上少许热油。也可根据自己的喜好加醋糖

- 鲜美无比,吉祥如意,土豆泥有甜玉米和青豆胡椒粉,个人觉得不加沙拉酱也很好吃

Languages
Ein glückverheißendes Neujahrsgericht, rote und glückbringende Laternengarnelen - Deutsch (German) version
Auspicious New Year's Dish, Red and Lucky Lantern Shrimp - English version
Plato auspicioso de Año Nuevo, Camarones Linterna Roja y de la Suerte - Español (Spanish) version
Plat porte-bonheur du Nouvel An, crevettes rouges et lanternes porte-bonheur - Français (French) version
Hidangan Tahun Baru yang Menguntungkan, Udang Lentera Merah dan Pembawa Keberuntungan - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
Piatto di buon auspicio per il nuovo anno, Gamberi lanterna rossi e fortunati - Italiana (Italian) version
縁起の良いお正月料理、赤と幸運のランタンエビ - 日本語 (Japanese) version
새해 길조를 기원하는 음식, 붉은색 행운의 등불 새우 - 한국인 (Korean) version
อาหารมงคลรับปีใหม่ กุ้งโคมไฟแดงนำโชค - แบบไทย (Thai) version
開運年菜,紅紅火火燈籠蝦 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version