栗の煮込みチキン

栗の煮込みチキン

栗の煮込み鶏は、中国の伝統的な家庭料理です。甘い栗と柔らかい鶏肉をじっくり煮込んで、おいしく仕上げました。ソースは醤油と紹興酒の香りが豊かで、ご飯によく合い、秋から冬にかけて食べるのに最適です。

Ingredients
Steps
  1. 鶏肉を塩小さじ1/2、砂糖小さじ1/2、栗粉小さじ1、醤油大さじ1、紹興酒小さじ1、油大さじ1でマリネします。
    鶏肉を塩小さじ1/2、砂糖小さじ1/2、栗粉小さじ1、醤油大さじ1、紹興酒小さじ1、油大さじ1でマリネします。
  2. 鍋に水を入れて沸騰したら栗を加え、4分ほど煮ます。
    鍋に水を入れて沸騰したら栗を加え、4分ほど煮ます。
  3. 中華鍋に油を入れて熱し、中火から弱火でエシャロットを炒めます。
    中華鍋に油を入れて熱し、中火から弱火でエシャロットを炒めます。
  4. ネギと生姜のスライスを加えて炒めます。
    ネギと生姜のスライスを加えて炒めます。
  5. 鶏肉を加えて両面がきつね色になるまで揚げ、均等に炒めます。
    鶏肉を加えて両面がきつね色になるまで揚げ、均等に炒めます。
  6. 次にワインを少し加えて香りを高めます。
    次にワインを少し加えて香りを高めます。
  7. 4分ほど茹でた栗と茹で汁を加えます。
    4分ほど茹でた栗と茹で汁を加えます。
  8. オイスターソース大さじ1、醤油大さじ1/2、砂糖小さじ1を加えて炒め、全体に火を通します。
    オイスターソース大さじ1、醤油大さじ1/2、砂糖小さじ1を加えて炒め、全体に火を通します。
  9. 鍋に蓋をして5分間煮ます。
    鍋に蓋をして5分間煮ます。
  10. 最後に味をみて、塩、砂糖、オイスターソースなどの調味料を好みに応じて加えます。
  11. 栗の粉と水で澱粉を覆います。
    栗の粉と水で澱粉を覆います。
  12. 仕上げる。
    仕上げる。
Languages
Braised Chicken with Chestnuts - English version
Poulet braisé aux châtaignes - Français (French) version
栗子炆鸡 - 简体中文 (Simplified Chinese) version
Pollo braseado con castañas - Española (Spanish) version
Geschmortes Hähnchen mit Maronen - Deutsch (German) version
栗の煮込みチキン - 日本語 (Japanese) version
밤을 넣은 닭고기 조림 - 한국인 (Korean) version
ไก่ตุ๋นเกาลัด - แบบไทย (Thai) version
Pollo brasato con castagne - Italiana (Italian) version
Ayam panggang dengan kacang kastanye - Bahasa Indonesia (Indonesian) version