You need to enable JavaScript to run this app.
かつお節、ピーナッツ、豚バラ肉のお粥
Redefining Recipes for the Digital Age
材料
30 G
かつお節
30 G
ピーナッツ
350 G
ポークリブ
0.5 カップ
米
800 Ml
水
0.25 小さじ
塩
0.5 小さじ
油
0.25 小さじ
カレイパウダー
手順
豚肉は洗わずに粗塩で一晩味付けしておきます。
ピーナッツを洗って2時間または一晩浸します。
白鍋(油をひかずに)で鰹節を香りが立つまで加熱します。
米を軽く洗い、塩小さじ0.25と油小さじ0.5を加えて混ぜます。15分ほど置いておくと、お粥が滑らかでとろみがつきます。
豚肉を洗って塩分を取り除きます。
炊飯器に米を入れ、水800mlを加え、おかゆ機能で火にかけます。沸騰したら、洗った豚肉、鰹節、ピーナッツを加えます。
炊飯器で60分ほど炊くとお粥が出来上がります。でも、見た目が少し物足りないので、鍋に移します。中火強で15分ほど煮ます。
お粥にカレイの粉末を加え、よく混ぜてからお召し上がりください。
Languages
Bonitoflocken, Erdnuss- und Schweinerippchen-Congee - Deutsch (German) version
Congee de hojuelas de bonito, cacahuete y costillas de cerdo - Española (Spanish) version
Flocons de bonite, cacahuètes et congee de côtes de porc - Français (French) version
bubur bonito, kacang dan iga babi - Bahasa Indonesia (Indonesian) version
fiocchi di bonito, arachidi e congee di costine di maiale - Italiana (Italian) version
かつお節、ピーナッツ、豚バラ肉のお粥 - 日本語 (Japanese) version
가다랑어포, 땅콩, 돼지갈비 죽 - 한국인 (Korean) version
โจ๊กปลาโอแห้ง ถั่วลันเตา และซี่โครงหมู - แบบไทย (Thai) version
鲣鱼花生排骨粥 - 简体中文 (Simplified Chinese) version
鰹魚花生排骨粥 - 香港繁體中文 (Traditional Chinese - Hong Kong) version